Ecco la versione definitiva dei primi 5 episodi di Shadow Skill come promesso, non dovrebbero esserci più cambiamenti su questi (ma controllate il codice hash tra quadre visto che ho rimpiazzato clandestinamente gli episodi in settimana).
Commenti all'episodio 6:
Questo è indubbiamente uno degli episodi più divertenti di tutta la serie, ed è stato anche il più difficile da sottotitolare. In primis mentre la media delle righe di testo di una puntata normale è sulle 360-370 righe, questo episodio ne ha richieste 430. I sottotitoli inglesi spesso erano radicalmente diversi su alcune frasi, mentre in una frase erano completamente sbagliati (la frase in cui vengono menzionate due lame subito all'inizio l'ho tradotta dal giapponese in pratica), mentre alcune frasi andavano riadattate parecchio perché la traduzione letterale non aveva senso, ed anche lì un paio di volte avevo il dizionario in mano. Nel complesso credo di aver ottenuto la migliore versione possibile e che l'episodio finirà nella batch senza bisogno di correzioni.
EDIT: visto che mi ero dimenticato di muxare un font nell'mkv, l'ultima riga dell'ending non faceva la "ò" se si usava MPC, ne ho approfittato per rivedere un po'tutto (ho scoperto un punto interrogativo mancante) e ho riadattato un paio di frasi, nulla di che, ma se volete scaricare Shadow Skill e conservare la serie dovreste riscaricarvelo. L'unica modifica che potrebbe sorprendervi è la modifica della parte "le bianche Hyogi e le nere Eigi" con "la bianca delle Hyogi e la nera delle Eigi", mentre più avanti vengono riutilizzati i termini iniziali, beh sappiate che è voluto perché ha più senso nel contesto. Il codice corretto è [904DBAD7].
Nessun commento:
Posta un commento